tag:blogger.com,1999:blog-14023769.post-1126115421879851522005-09-07T10:19:00.000-07:002005-09-07T11:00:01.823-07:00É-vos a icona<a href="http://cousasdeimeneo.blogspot.com/2005/09/espaa-busca-desesperadamente-unha.html">Imeneo</a> utiliza hoxe no seu blogue o termo proposto polo ILG-RAG "icona" en vez da forma galego-portuguesa "ícone".<br /><br />Estamos perante unha forma realmente estraña, e surprendente, similar á opzón que até hai pouco esas instituizóns mantiñan polo "cu" como nome da letra "que" (Q), fortemente contestada. Non menos contestada é esta forma "icona".<br /><br />O poeta ourensano Claudio Pato, nada suspeito de reintegracionismo, intitulou un dos seus libros <span style="font-style: italic;">O almorzo do pintor de iconos Andrei Rublev</span> e negouse á "correczón" que a editorial queria facer do título mudando "iconos" para "iconas", preferindo o uso da forma castellana.<br /><br />Por que cair no diferencialismo gratuito con respeito ás outras variantes do galego-portugués nunha palabra de tan ínfimo uso coloquial?<br /><br />A forma galega é ícone, como cánone, cone, clone ou ciclone.<br /><br /><div style="text-align: center;"><img area="71276" src="http://www.constant.si/images/2-1-7-1-d.jpg" /></div>Galego Correctohttp://www.blogger.com/profile/01224255646849926628noreply@blogger.com